Блог им. donkihot40 → Конъюктура однозначно,но зачем лгать детям?
Интересно, а как бы Пушкин А. С. оценил переиздание его сказки «О попе и его работнике Балде» в новой интерпритации, когда всем привычный лоботряс поп измывался над работником Балдой?!
Замены попа на купца в «Сказке о попе и работнике его Балде» Пушкина добился священник Свято-Троицкого собора из Армавира отец Павел. Соответствующее издание для детей уже вышло тиражом 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов, сообщает Новое телевидение Кубани.
Данная версия сказки совпадает с ее первым изданием, вышедшем под редакцией Жуковского в 1840 году. По мнению Жуковского, выставлять духовное лицо в виде негативного персонажа было некорректно, поэтому он заменил Попа в пушкинской рукописи на Купца. В первом издании сказка начиналась так: «Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый Лоб». Далее по тексту Поп превратился в Кузьму.
Пушкин написал сказку «О попе и работнике его Балде» со слов няни в 1830 году, в «болдинскую осень». При жизни поэта она не печаталась. Известно, что сказку Пушкин читал друзьям, в том числе – Николаю Гоголю. В 1831 году Гоголь написал в письме публицисту Григорию Данилевскому: «Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая».
По пушкинской рукописи сказка впервые была напечатана лишь в 1882 году, в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова. В массовых изданиях Поп сменил Купца после революции 1917 года.
По мнению армавирских священников, Пушкин данную сказку издавать не собирался, потому что не хотел совершать нападок на православие. В связи с этим, отредактированный Жуковским вариант сказки следует признать основным, говорится в источнике.
В СССР вышло четыре мультфильма по сказке «О Попе и работнике его Балде».
Замены попа на купца в «Сказке о попе и работнике его Балде» Пушкина добился священник Свято-Троицкого собора из Армавира отец Павел. Соответствующее издание для детей уже вышло тиражом 4 тысячи экземпляров. Книги подарят воскресным школам и будут продавать в лавках православных храмов, сообщает Новое телевидение Кубани.
Данная версия сказки совпадает с ее первым изданием, вышедшем под редакцией Жуковского в 1840 году. По мнению Жуковского, выставлять духовное лицо в виде негативного персонажа было некорректно, поэтому он заменил Попа в пушкинской рукописи на Купца. В первом издании сказка начиналась так: «Жил-был купец Кузьма Остолоп по прозванию Осиновый Лоб». Далее по тексту Поп превратился в Кузьму.
Пушкин написал сказку «О попе и работнике его Балде» со слов няни в 1830 году, в «болдинскую осень». При жизни поэта она не печаталась. Известно, что сказку Пушкин читал друзьям, в том числе – Николаю Гоголю. В 1831 году Гоголь написал в письме публицисту Григорию Данилевскому: «Одна сказка даже без размера, только с рифмами и прелесть невообразимая».
По пушкинской рукописи сказка впервые была напечатана лишь в 1882 году, в собрании пушкинских сочинений под редакцией Ефремова. В массовых изданиях Поп сменил Купца после революции 1917 года.
По мнению армавирских священников, Пушкин данную сказку издавать не собирался, потому что не хотел совершать нападок на православие. В связи с этим, отредактированный Жуковским вариант сказки следует признать основным, говорится в источнике.
В СССР вышло четыре мультфильма по сказке «О Попе и работнике его Балде».

- -6
- donkihot40
- 28 марта 2012, 22:11
Комментарии (24)
rss свернуть / развернутьсвернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
Используется с целью показать, что это по сути бизнес-корпорация.
свернуть ветку
Что то всё и в храмах всё не так ребята…
свернуть ветку
свернуть ветку
Повремени, повремени, утро мудренее.
Но и утром всё не так, нет того веселья,
Или куришь натощак, или пьёшь с похмелья.
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много, много раз,
Да ещё раз, ещё много много раз.
В кабаках зелёный штоф, белые салфетки,
Рай для нищих и шутов, мне ж, как птице в клетке.
В церкви смрад и полумрак, дьяки курят ладан,
Нет, и в церкви всё не так, всё не так, как надо.
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много, много раз,
Да ещё раз, всё не так, как надо.
Я на гору впопыхах, чтоб чего не вышло,
А на горе стоит ольха, а под горою вишня.
Хоть бы склон увить плющом, мне б и то отрада,
Эх, хоть бы что-нибудь ещё, всё не так, как надо.
Эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много, много,
Много раз, да, ещё раз, всё не так, как надо.
Я тогда по полю вдоль реки, света тьма, нет бога,
А в чистом поле васильки и дальняя дорога.
Вдоль дороги лес густой с Бабами- Ягами,
А в конце дороги той плаха с топорами.
Где-то кони пляшут в такт нехотя и плавно,
Вдоль дороги всё не так, а в конце подавно.
И ни церковь, и ни кабак, ничего не свято,
Нет, ребята, всё не так, всё не так, ребята.
Эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много, много,
Много раз, да ещё раз, всё не так, ребята.
В. Высоцкий
свернуть ветку
свернуть ветку
Я лицемеров в рясах не люблю,
И в штатском тоже, не приемлю.
Строкой своей я веру не хулю,
И зря не бью я лбом о землю.
В монахах многих вижу суть,
Что служат истинно и верят в Бога.
А вот в попах же вижу муть,
Их развелось сейчас так много.
И божий храм-хранитель Веры,
А в церквях лавки-совести упрёк.
Творят такое-в рясах лицемеры,
А ведь Христос к тому был строг.
Мне в храме батюшка, что лишний,
Потерян напрочь, мне его авторитет.
Люблю и нужен мне Всевышний,
Молитвами я с Ним общаюсь тет-а-тет.
Я лицемеров в рясах не люблю,
И ложь я сердцем, в корне не приемлю.
Строкой поэзии я Веру не хулю,
Но словом Правды к душам внемлю.
Юрий Вольный
свернуть ветку
По мне куда большая ложь — рассказывать ребёнку, что бог есть, как впрочем и не меньшая ложь рассказывать, что его нет.
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
свернуть ветку
Партия гнёт свою линию…
свернуть ветку
А песня то Владимира Высоцкого очень классная !))Мельчают люди…
свернуть ветку
свернуть ветку
— И царица молодая, дела вдаль не отлагая, той же ночью понесла…
ну просто чтоб детям не объяснять — что же это она понесла ???
буря эмоций была тогда — что-то вроде — каваркаете произведения великого и могучего…
но утихло все ))
да, не корректно, попа называть попом с одной стороны
да величайший пушкин с его далеко не редким стебоством с другой стороны…
по мне так ничего страшного не произошло, смысл сказки не изменился
свернуть ветку
А теперь как будет — Жил был купец, толоконный лобец?
Докатились.
Теперь что, церковь будет все произведения где о них нелестно пишут под себя переделывать? Обелять так сказать свой имидж?
И так уж на каждом заседании «Единой России» представитель церкви сидит. А в других партиях что все безбожники? Всё это показывает насколько сегодня политизирована и порочна РПЦ.
свернуть ветку
А то, у нас много всяких мракобесов среди писателей… Толстой знатно троллил церковь, исчо могут начать переписывать картины, вон например, работу Перова «Чаепитие в Мытищах», там тоже духовное лицо выставлено в негативном свете… так что есть где разгуляться церковной цензуре.
свернуть ветку
Жыв и я, превед, тибе, превед!
свернуть ветку